The Last of Us 2 official concept art reveals Ellie’s pet dog

カテゴリー newsreading

https://www.gamesradar.com/the-last-of-us-2-concept-art/

見出し訳ノート

The Last of Us 2 official concept art reveals[1.] Ellie’s pet dog→ラストオブアス 2公式コンセプトアートがEllieのペット犬のビジュアルを公開

[1.] reveal (verb.) 漏らす 明らかにする

本文訳ノート

Naughty[2.] Dog took to twitter to reveal new concept art for The Last of Us 2, and it looks like Ellie’s got a dog.→(カリフォルニア州のサンタモニカに拠点を置くアメリカのゲームの開発会社の)ノーティードッグは、ツイッターでラストオブアス2のエリーが犬を飼っているかのように見える新しいコンセプトアートを公開した。

2. Naughty 1.a〈子供(のふるまい)が〉いたずら(好き)な,わんぱくな,言うことをきかない.

The four different images do well to showcase The Last of Us series’ grimly[3.] hopeful tone, revealing three distinct outdoor scenes and one with Ellie reading a map, rifle in-tow[4.], next to what appears to be an injured dog.→ (公開自体)あまり見込みがあるとは思われていなかったが、 ラストオブアスシリーズの4つの異なったイメージがすんなりと提示され、3つの明らかな野外シーンとEllieがマップを読んでいるシーン、ライフルを抱えるシーン、そしてけがをした犬が現れたシーンが現れた。

3.(adv.) 恐ろしく;厳しく;冷酷に

  (ex. to smile grimly→苦笑いをする)

  (ex.2 This grimly comical tone, with its overtly sly humor, is what ultimately elevates the film to a level of near brilliance.)

  (ex.3 (not in a very hopeful tone though),(が、自分でもあまり見こみあるとは思ってなかったけど) – Lewis Carroll『不思議の国のアリス』)

4. in-tow 引かれて、後ろに従えて、世話して、保護して →ここでは「ライフルを抱えて」としました。

@Naughty_Dogのtwitterの文章)We’re thrilled to announce[5.] our partnership with @cookbeck to release a series of gallery-quality prints of concept art from The Last of Us Part II, available now in limited editions! →私達は発表できることが本当に嬉しく思いますが、私達のパートナーである@cookbeck がラストオブアス2のコンセプト画の展示レベルの質を保ったプリントシリーズを発表しました!エディション限定で販売致します!

5. thrilled to announce thrilled to bits大変喜ぶ;非常に喜ぶ

The concept art is in collaboration with Cook and Becker, an art gallery specializing in limited edition video game prints. The gorgeous gallery-quality giclee prints are available for a limited time, framed or unframed, for prices between $95 (about £73) and $410 (about £317).

‘Seattle Arrival’ depicts Ellie on horseback with a view of Seattle’s skyline and an abandoned field of dilapidated[6.] buildings and broken down cars before her; ‘Powerlines’ shows Ellie and Joel on horseback among interconnected power lines at dusk[7.]; ‘Hunting in the Woods’ has Ellie aiming her rifle at an unseen target aside a rainy, forested street; and ‘Ellie and Dog’ is rather self-explanatory. →「シアトルに到着」は、Ellieが馬に乗ってシアトルのスカイラインと豊富なフィールドを行く様子が描かれていて、 荒廃した ビルや壊れて捨てられた車が彼女の前にある、「パワーラインズ」は黄昏時に連接型パワーラインの中で EllieとJoelが乗馬する様子を描いている、

6. dilapidated 〈家・車など〉荒れ果てた,荒廃した,くずれかかった.

7. 日暮れに, 夕方に, たそがれどきに, 夕暮れに, 火灯し頃に